These are our top picks from our internet search for the top translation blogs that all translators should read.
What are the essential prerequisites for a lucrative career in translation? Proficiency in both the source and target languages, without a doubt. Furthermore, using proper style and being aware of the traps of our own culture as well as the culture of the language you are translating from are important.
However, translating a text from one language to another is only one aspect of the process. Waiting for a new translation presents a number of challenges because, like many other jobs, this one is a business. Each translator should know what to anticipate.
What advantages can CAT tools offer? What is the operation of a software localization tool? In the language service sector, how can you maximize networking? We have put together a list of the top translation blogs to follow right now in order to help you find the answers to all of your queries and advance your profession as a translator.
Slator
Slator, a wealth of information on the most recent developments in machine translation, language industry trends, translation studies, and the newest trends in translation services, was co-founded by seasoned translation and media experts Florian Faes and Andrew Smart. Any language professional who wishes to learn more about the latest developments in the sector and the innovations offered by new language service providers (LSPs) will find the blog to be very helpful. Information about the most recent studies, laws, and linguistic standards worldwide is also available to readers.
Translators without Borders
A US-based non-profit group called Translators without Borders works to eliminate linguistic obstacles from important worldwide development and humanitarian initiatives. Their blog places a lot of focus on the humanitarian side of translation, such as how chatbots may help people in the DRC learn about COVID-19 or how translation can assist in preventing sexual exploitation. For anyone who wants to learn more about how language services might aid in humanitarian operations around the world or wants to get started in the field of international development, this website is an excellent resource.
Comtec Translation Blog
The focus of the Comtec Translation Blog is on using translation as a marketing tool to expand a business. Its B2B content is mainly intended for company executives who want to use better marketing and communication techniques to address real-world issues. For translators who wish to comprehend the requirements, difficulties, and behaviors of clients, their contributions may also be intriguing. Creating good foreign marketing strategies, improving customer engagement through marketing translation, and creating efficient internal communications strategies for employee engagement are some of the frequently discussed subjects.
About Translation

Riccardo Schiaffino, a translator and lecturer at the University of Denver University College, developed About Translation. The author talks about the most recent developments in CAT tools, examines tools that translators can find useful, and raises thought-provoking questions about interpreting, machine translation, and translators’ business concerns. In an effort to inform other translators and safeguard the industry, Schiaffino also does not hesitate to reveal spam emails or dubious offers he receives. Readers will gain from Schiaffino’s genuine and honest voice throughout the pieces, which are his personal observations.
My Words to Make a Difference
The personal blog of seasoned translation and localization expert Nikki Graham, MA, is called My Words for a Change. She frequently offers advice on various certifications that translators might pursue to advance their careers as a member of the Institute of Translation and Interpreting. This site stands out from others since it offers additional helpful tips on academic translation, grammar, punctuation, and purchase orders for independent contractors. Graham’s voice is always energizing and motivating, regardless of how long you have been in the translation industry or how new you are to it.
Cultures Connection
The blog of Cultures Connection, a translation and localization company, focuses on subjects including translation research, various interpretation techniques, and learning foreign languages. Although there is a wealth of useful information for localization experts and anybody else merely interested in learning a second language, the site is mostly devoted to translators and interpreters. You will undoubtedly learn something new every week as they cover a variety of topics, including SEO, localizing video games, and interpreting in conflict areas. In addition to providing helpful employment and translation advice, the organization serves students and novice translators.
Trusted Translations

The goal of Trusted Translations’ Translation Blog is to assist companies in choosing the best localization and translation approach for their goods and services. Contributions on subjects like selecting the best translation agency, the opportunities and difficulties of machine translation, translating a website, or maximizing transcribing services will be helpful to executives and business leaders who are trying to enter new markets. The site also examines issues that are pertinent to language experts, like how to master legal translations and steer clear of inconsistent translations.
FAQS
What is the purpose of following translation blogs?
Translation blogs help translators keep current and advance their careers by offering insights into new technologies, industry trends, best practices, and practical guidance.
Which blog is best for staying up-to-date with language industry news?
For updates on language service providers, translation technology, and industry news, Slator is a great resource.
Are there any blogs that focus on the humanitarian aspect of translation?
Indeed, Translators without Borders emphasizes the ways in which translation aids in global development and humanitarian endeavors.